TXT小说下载网 > 怪物们的密教准则 > Ch.1180 掘金之家

Ch.1180 掘金之家

最新网址:www.mianhua.la
    伊尔铎辛瑟。

    就像戴夫·劳伦斯见过的那样——平平无奇的镇子。

    掘金者没有留下任何知识,财富,哪怕一些更加浪漫的东西(譬如孩子)。

    也许。

    或是伊尔铎辛瑟有一头看不见的巨龙,轻轻甩上几下尾巴,就将这些人的脚印抹的一干二净了…

    嘎吱嘎吱。

    车厢摇得越来越厉害。

    鲁伯特拉开窗帘,静静听着灯火中传来的奏鸣声:她没法从记忆中找出这些调子的标准名称,她原本可以,可以到听那么一两个小节,甚至几个响亮或低沉、标志性的起伏就能脱口而出的。

    她现在不能。

    在质疑自己水平和赞美对方的选择中,她只能选择后者。

    “你们自己编的曲子?”

    “编的曲子?”车夫遥遥笑道:“这哪有曲子,小姐,都是孩子和女人胡乱吹出来的…”

    除了笛子,还有其他‘乐器’参与——说不上乐器的原因是,鲁伯特听得出来,有些声音就是用椅子腿摩擦地板发出来的。

    可你猜怎么着?

    它们出现的恰到好处,绝不刺耳。

    “有多少人称赞过你们的艺术天分?这也是‘神龙’的恩赐?”

    车夫说,没有编曲,更没有什么艺术天分——想弄出点动静,手边又有些能造出动静的东西。

    就这么简单。

    至于说是不是恩赐…

    那重要吗?

    戴夫·劳伦斯汗流得更多了。

    他几乎比车上的任何一个人(主要是西奥多)还生气。因为在胖商人看来,这些蠢蛋无疑在浪费自己的艺术天分:只要全镇子…不,只要半个镇子,也许几个亲朋之间凑一凑钱,送出些有天分的孩子到伦敦…

    等上三五年。

    筛去没能真正展现天赋的,筛去没有良心的,筛去体弱多病的——总有个几个能重新回到镇上,给当地居民带来更好的生活…

    他们都干了些什么呢?

    当撒尿时的进行曲听。

    所以说,不会动脑筋的人一辈子都要受穷了。

    倘若是他…

    倘若是他…倘若…

    这么一想,戴夫·劳伦斯忽然想起来,自己还有两张合同没有检查。

    “天哪!别再摇了!我得快找个有亮火的地方…还要多久才能让我踩在不摇晃的地方?”

    他忙着要工作,车夫可不急,甚至随着一路护送的调子哼起歌。

    “您乐意的话,现在就行。车门可没上锁。”

    戴夫:……

    他真该也被偷儿瞄准,就不该来这地方。

    从来没见过这样的人!

    “喏,劳驾,让让。”

    车夫越过哈莉妲,解下木椽子旁的一个口袋,从里面掏出酒壶嘬着,另一只手指了指不远处冒烟的房子:一幢两层的石房群,顶子上歪挂着牌子:

    「掘金之家」。

    “当初掘金者住的旅店?”西奥多也跟着探出头望,和鲁伯特碰了碰耳朵。

    两个人默默向各自的车框挪了几分,谁也没讲话。

    “好问题,先生。虽然它叫「掘金之家」,实际上是个猪肉铺子——这回答怎么样?”

    罗兰当初真该少偷一张票。

    他就不该来这地方。

    现在,车上有这样想法的人又多了一个。

    「掘金之家」。

    显而易见的旅店,只是当掘金潮过去后,这儿再也没有那么热闹。门上熏黑的木板子歪了没人管,一片片黑煤灰就在院子里撒着,还有不少酒渍、掉落的菜根和凝固的泥巴。

    没有侍者招待,没有亲切地问候,没有递上来的暖和的毯子——除了它准许他们进入外,什么都没有。

    车夫蹭了蹭鞋底,抽着鼻涕从车上跳了下来。

    指那酒馆旅店。

    “镇上唯一接待外人的地方,祝晚安。”他说完打开门,就要‘赶’他们下车,戴夫·劳伦斯却忙打断。

    “别急!先生!我再劳烦您一阵,折回去接我的仆人和护卫…”

    车夫望了望天,摇头时表情忽然严肃起来:“我得回家了,先生,您难道没听见什么吗?”

    听、听见什么?

    胖商人一惊,赶忙竖起耳朵:耳畔除了风声,就只有不远处酒馆里的细微动静——酒杯磕碰声,以及,含混不清的谈话声。

    还能听见什么?

    戴夫·劳伦斯警惕起来,认为这可能和‘龙’有关——这镇上不会一入夜就变得格外‘危险’吧?

    那这样看来,车夫倒是个…

    善良人?

    “我只是凡人,先生。但我保证,接下来遵从您的安排——您愿意告诉我答案…或者说,我该听见什么?”

    车夫诡异地瞥了他一眼,拍了拍自己的肚子:“肚皮咕噜作响了,‘大人’,我得回去吃饭——以您的‘身份’,想必深刻理解‘饿肚子’该有多么难受…是不是?”

    戴夫:……

    他头一次认为,有些给穷人的税还是加得太少。至少他们还有口水浪费在自认为幽默的谈话里。

    “这一点儿都不好笑。”戴夫黑了脸。

    “是啊,您也不非得笑,”车夫耸耸肩,等哈莉妲从车上跳下来,才重新安抚了自己的兄弟,从兜子里抓出把豆子给它嚼,边嚼边捋它:“我可不愿再跑一趟了。小姐,先生们,我得赶回去…”

    他掸了掸巴掌,就要离开。

    拦下他的依然是戴夫·劳伦斯。

    这人,怎么惫懒得连车费都忘了?

    伦敦的车夫可不这样——那些个鬼鬼祟祟的老鼠恨不得你一登车就嘟囔,嘟囔自己的辛苦,嘟囔妻子被刀削去了指头,女儿掉进油缸里瞎了眼,儿子又闯了什么祸——

    只为有个傻乎乎的、不怎么出门且同情心过剩的少爷小姐,多送出几枚不符合费用的铜子儿。

    这人怎么连车费都不要?

    “车费?”

    车夫一愣。

    “哦,我倒是忘了…那么,两三个便士吧。”

    两三个便士?

    一贯精准的胖商人摇头:“两个,还是三个?”

    车夫胡乱摆手,说让他赶快给,看着给,他再不离开就要饿死了——这关头还在展现他丝毫不能让人发笑的幽默?

    戴夫·劳伦斯瞥了眼快要笑破肚皮的‘金玫瑰’,把那差一点脱口而出的话重新咽了回去。

    “…我看,就三个?柯林斯…萨克雷先生,您认为呢?”

    柯林斯先生正忙着笑,大概没工夫搭理他。

    西奥多点点头:“显然不能与伦敦相比,三个,怎么样?”

    他转头看车夫,对方却已经坐好甩缰了。

    “快点!几个大老爷!穷人得靠吃喝活着!”

    他不等西奥多弹出那枚硬币,也不考虑是否要找零,吆喝着兄弟,嘎嘎呀呀摇晃着远离了旅店,朝个向右转的小土坡去了。
最新网址:www.mianhua.la